Na siedemdziesiątej drugiej lekcji:
beugen [bojgen] – zginać heben [hejben] – podnosić senken [zenken] – opuszczać zur Seite schieben [cuła zajte sziben] – przesunąć Kopf schütteln [kopf szyteln] – potrząsnąć głową nicken [nyken] – przytakiwać Beine aus|strecken [bajne ałssztreken] – rozprostować nogi
der Kopf [dea kopf] – głowa das Gesicht [das gezyśt] – twarz das Ohr [das or] – ucho die Nase [di naze] – nos der Zahn [dea can] – ząb das Auge [das ałge] – oko der Mund [dea munt] – usta der Hals [dea hals] – gardło, szyja das Bein [das bajn] – noga die Hand [di hant] – dłoń der Arm [dea arm] – ręka der Bauch [dea bałh] – brzuch das Herz [das herc] – serce die Leber [di lejba] – wątroba der Magen [dea magen] – żołądek der Rücken [dea ryken] – plecy die Lunge [di lunge] – płuco die Bronchien [di bronśen] – oskrzela die Niere [di nire] – nerka der Fuß [dea fus] – stopa das Blut [das blut] – krew das Gehirn [das gehyrn] – mózg die Wange [di wange] – policzek das Kinn [das kyn] – podbródek der Nacken [dea naken] – kark das Knie [das kni] – kolano der Finger [dea finga] – palec u ręki die Zehe [di zeje] – palec u stopy der Nagel [dea nagel] – paznokieć die Ferse [di ferze] – pięta das Handgelenk [das hantgelenk] – nadgarstek das Gelenk [das gelenk] – staw die Rippen [di rypen] – żebra die Blase [di blaze] – pęcherz der Muskel [dea muskel] – mięsień der Knochen [dea knohen] – kość die Zunge [di cunge] – język die Därme [di derme] – jelita
Je … desto … to spójnik oznaczający im … tym …, np. Je mehr du übst, desto besser sprichst du Deutsch. (Im więcej ćwiczysz, tym lepiej mówisz po niemiecku). Zdania z je … desto…. można zapisać według poniższego schematu:
Je + przymiotnik/przysłówek + osoba + czasownik, desto + przymiotnik/przysłówek + czasownik + osoba
Po spójniku je … desto… używamy przymiotników lub przysłówków w stopniu wyższym, dlatego przypominamy zasady stopniowania:
Niektóre przymiotniki i przysłówki odmieniają się w sposób nieregularny:
Gesundheitskarte und Krankenversicherung Am 1. Januar 2015 wurde Versichertenkarte, die vorher als Beweis für gültige Krankenversicherung galt, durch eine modernere Gesundheitskarte mit Lichtbild ersetzt. Es gibt zwei Arten von Krankenversicherung in Deutschland – Gesetzliche Krankenversicherung (GKV) und Private Krankenversicherung (PKV). GKV ist eine allgemeine Krankenversicherung für alle Bürger. Nur diese Deutschen, die entweder ein hohes Einkommen haben oder ein Gewerbe treiben, können auf die GKV verzichten um eine Private Krankenversicherung zu wählen.
Karta zdrowia i ubezpieczenie zdrowotne Pierwszego stycznia 2015 roku karta osoby ubezpieczonej, która wcześniej stanowiła dowód ubezpieczenia zdrowotnego, została zastąpiona przez bardziej nowoczesną kartę zdrowia ze zdjęciem. W Niemczech wyróżniamy dwa rodzaje ubezpieczenia zdrowotnego – ustawowe i prywatne. Ubezpieczenie ustawowe jest ogólnym ubezpieczeniem dla wszystkich obywateli. Tylko ci Niemcy, którzy osiągają wysokie dochody lub prowadzą działalność gospodarczą mogą zrezygnować z ubezpieczenia ustawowego i wybrać ubezpieczenie prywatne.
Bronchien Herz Leber Magen Kinn Niere Wange Lunge Blase Zehe Handgelenk Nacken