LEKCJA 77
muzeum

Ich sehe mir einen Film an

Na siedemdziesiątej siódmej lekcji:

  • poznasz słownictwo związane z kulturą,
  • dowiesz się, czym jest zaimek einander i jak go używać,
  • poznasz najpopularniejsze gazety i czasopisma w Niemczech.
1. Verben/Czasowniki [werbn]:

darstellen [darsztelen] – przedstawiać
zeichnen [cajśnen] – rysować
malen [malen] – malować
tanzen [tancen] – tańczyć
statt/finden [sztat/fynden] – odbywać się

2. Substantive/Rzeczowniki [zupstantiwe]:

das Buch [buh] – książka
der Roman [roman] – powieść
der Erzählung [eacejlunk] – opowiadanie
das Gedicht [gedyśt] – wiersz
das Kapitel [kapitel] – rozdział
die Seite [zajte] – strona
der Schriftsteller [szryftsztela] – pisarz
das Drama [drama] – dramat
die Komödie [komydje] – komedia
der Künstler [kunstla] – artysta
der Dichter [dyśta] – poeta
das Konzert [koncert] – koncert
das Werk [werk] – dzieło
das Gemälde [gemelde] – obraz
der Maler [mala] – malarz
die Kunst [kunst] – sztuka
die Architektur [arśitektuła] – architektura
das Gebäude [gebojde] – budynek
das Denkmal [denkmal] – pomnik
der Regisseur [reżisuła] – reżyser
das Lied [lid] – piosenka
die Skulptur [skulptuła] – rzeźba
das Publikum [publikum] – publiczność
der Zuschauer [cuszała] – widz
der Sänger [zenga] – piosenkarz
der Tänzer [tenca] – tancerz
die Vorstellung [foasztelunk] – przedstawienie
der Leser [lejza] - czytelnik
das Band [bant] – zespół
der Schauspieler [szałszpila] – aktor
die Serie [zerje] – serial
die Folge [folge] – odcinek
die Nachrichten [nahryśten] – wiadomości
die Unterhaltung [untahaltunk] – rozrywka
die Eintrittskarte [ajntritskarte] – bilet wstępu
die Presse [prese] – prasa
die Zeitung [cajtunk] – gazeta
die Zeitschrift [cajtszryft] – czasopismo
der Journalist [żurnalyst] – dziennikarz

3. Ausdrücke / Zwroty [ałsdryke]:

ins Kino/Theater gehen [yns kino/teata gejen] – iść do kina
ein Museum/eine Ausstellung besuchen [ajn muzeum/ajne ałssztelunk bezuhen] – odwiedzić muzeum/wystawę
ein Bücherwurm sein [ajn buśawurm zajn] – być molem książkowym
sich den Film ansehen [zyś ajnen fylm anzejen] – obejrzeć sobie film
Beifall klatschen [bajfal klatszen] – klaskać
Kunstliebhaber sein [kunstlibhaba zajn] – być miłośnikiem sztuki
zum Denken an/regen [cum denken anrejgen] – pobudzać do myślenia
eine Karte reservieren [ajne karte rezerwiren] – zarezerwować bilety
Platz wählen [plac wejlen] – wybrać miejsce
ein Instrument spielen [ajn instrument szpilen] – grać na instrumencie
von einem Fernsehkanal zum anderen schalten [fon ajnem fearzejkanal cum anderen szalten] – skakać po kanałach

4. Grammatik / Gramatyka [gramatyk]:

Zaimek einander oznacza wzajemnie. Stosuje się go, jeśli dwie osoby lub rzeczy wzajemnie na siebie oddziałują. Oto przykłady użycia:

Die Schwestern helfen einander. – Siostry wzajemnie sobie pomagają.
Wir erzählten einander lustige Geschichten. – Opowiadaliśmy sobie nawzajem śmieszne historie.

Słowo einander jest bardzo często używane z przyimkiem – pisane łącznie, np. miteinander, voneinander, füreinander. To, jaki przyimek łączy się z einander, zależy od czasownika.

Zwei Patienten sprechen miteinander. – Dwoje pacjentów rozmawia ze sobą. (sprechen mit)
Die Brüder denken immer aneinander. – Bracia zawsze myślą o sobie nawzajem. (denken an)

5. Landeskunde / Krajoznawstwo [landeskunde]

Die Deutschen lesen gern Zeitungen und Zeitschriften. Obwohl die Onlineausgaben immer beliebter werden, kaufen viele Menschen nach wie vor Zeitungen und Zeitschriften in Papierversion. Die wichtigsten Tageszeitungen in Deutschland sind: Frankfurter Allgemeine Zeitung (Abkürzung: FAZ), Frankfurter Rundschau, die in München erscheinende Süddeutsche Zeitung sowie die Welt, die in Berlin populär ist. Manche von diesen Zeitungen haben Wochenendausgaben, wie z. B. Welt am Sonntag und Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung. Die Deutschen mögen auch Boulevardpresse. Am bekanntesten in dieser Kategorie ist Bild-Zeitung. Die Lieblingszeitschrift der Deutschen ist Der Stern.

Unter eine interessante Sendung über Zeitschriften in Deutschland:
http://www.dw.com/de/deutschland-liebt-seine-zeitschriften/av-17968311

Niemcy bardzo chętnie czytają gazety i czasopisma. Chociaż wydania online stają się coraz bardziej popularne, wielu ludzi nadal kupuje gazety i czasopisma w wersji papierowej. Najważniejsze gazety codzienne w Niemczech to: Frankfurter Allgemeine Zeitung (skrót: FAZ), Frankfurter Rundschau, wydawana w Monachium Süddeutsche Zeitung, a także popularny w Berlinie die Welt. Niektóre z tych gazet mają wydanie weekendowe, jak np. Welt am Sonntag czy Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung. Niemcy lubią też prasę bulwarową. Najpopularniejsza w tej kategorii jest Bild-Zeitung. Ulubione czasopismo Niemców to Der Stern.

Poniżej znajduje się ciekawa audycja o czasopismach w Niemczech:
http://www.dw.com/de/deutschland-liebt-seine-zeitschriften/av-17968311

ZADANIA / Aufgaben:

1. Ergänzen Sie die Tabelle. / Proszę uzupełnić tabelę.

Roman, Zeitschrift, Schauspieler, Gedicht, Zeitung, Nachrichten, Zuschauer, Dichter,
Folge, Journalist, Schriftsteller, Serie, Erzählung, Regisseur

Literatur Fernsehen Presse














2. Um welches Wort handelt es sich? / O jakie słowo chodzi?
  1. Eine Person, die Kunst macht, ist ein ......... .
  2. Mona Lisa ist ein ......... von Leonardo da Vinci.
  3. Nach dem Konzert klatscht das Publikum ......... .
  4. Wenn man eine Kinokarte kauft, muss man den ......... wählen.
  5. Gemälde und Skulpturen, die sich in einem Museumraum befinden, sind eine ......... .


3. Ergänzen Sie die Lücken mit dem Wort einander und einer passenden Präposition. / Proszę uzupełnić luki słowem einander i właściwym przyimkiem.
  1. Die Eheleute streiten .......... .
  2. Klaus und Eva träumen .......... .
  3. Die Schwestern passen .......... auf.
  4. Die Kinder spielen .......... .
  5. Max und Sabine warten .......... .
  6. Frau Kowalska und Frau Seidel sprechen viel .......... .





4. Formulieren Sie die Sätze um. Benutzen Sie einander und eine passende Präposition. / Proszę przekształcić zdania używając einander i właściwego przyimka.
  1. a) Bayern München spielt gegen Borussia Dortmund.
  2. Ich weiß nichts von meiner Nachbarin und sie nichts von mir.
  3. Rolf sitzt neben Michael und Michael neben Rolf.
  4. Frau Heidelmann ist nett zu Frau Schubert und Frau Schubert ist nett zu Frau Heidelmann.
  5. Sie spricht oft über ihn und er spricht oft über sie.











test niemieckiego opinie o ProSenior kurs niemieckiego poradnik dla opiekunek
Niepoprawny token