Na dziewiątej lekcji nauczysz się:
Ordnung machen [di ordnunk machn] – robić porządki Ordnung halten [di ordnunk haltn] – utrzymywać porządek Unordnung beseitigen [di unordnunk bezajtigen] – usunąć nieporządek Geschirr spülen [geszir szpylen] – zmywać naczynia Geschirr abtrocknen [geszir aptroknen] – wycierać naczynia Müll wegbringen [myl wekbringn] – wynosić śmieci den Mülleimer leeren [dejn mylajma lejren] – opróżnić kosz na śmieci den Boden reinigen [dejn bodn rajnign] – umyć podłogę den Backofen reinigen [dejn bakofn rajnign] – czyścić piekarnik den Rasen mähen [dejn razn mejn] – kosić trawnik das Bett machen [das bet machn] – ścielić łóżko die Bettwäsche wechseln [di betwesze wekseln] – zmieniać pościel Blumen gießen [blumen gisen] – podlewać kwiaty den Tisch abräumen [dejn tisz abrojmen] – sprzątać ze stołu das Zimmer lüften [das zimea lyften] – wietrzyć pokój die Wände streichen [di wende sztrajśen] – malować ściany Staub wischen [sztaub wiszen] – ścierać kurze Staub saugen [sztaub zaugen]/staubsaugen [sztaubzaugen] – odkurzać Fenster putzen [ fenstea putzn] – myć okna aufräumen [aufrojmen] - sprzątać bügeln [bygeln] - prasować fegen [fejgen] – zamiatać waschen [waszen] – prać abwischen [apwiszen] - wycierać
der Schmutz [szmutz] – brud die Verunreinigung [feaunrajnigung] – zabrudzenie der Fleck, -e [flek] – plama der Staub [sztaub] - kurz der Abfalleimer, - [abfalaima] - kosz na śmieci der Müllcontainer, - [mylkontejnea] – pojemnik na śmieci die Mülltrennung, -en [myltrenunk] – segregowanie śmieci der Besen, - [bezen] – miotła die Schaufel, -n [szaufel] - szufelka der Lappen, - [lapn] – szmatka der Handschuh, -e [handszu] – rękawiczka der Staubsauger, - [sztaubzaugea] - odkurzacz die Waschmaschine, -n [waszmaszine] - pralka die Schüssel, - [szysel] – miska die Bürste, -n [byrste] – szczotka das Spülbecken, - [szpylbekn] - zlew
das Waschpulver, - [waszpulwea] – proszek do prania der Glasreiniger, - [glasrajnigea] – płyn do mycia szyb das Spülmittel, - [szpylmytel] – płyn do mycia naczyń das Wasser [wasa] – woda die Seife, -n [zajfe] – mydło der Essig, -e [esiś] – ocet der Zitronensaft, ¨-e [zitronenzaft] – sok z cytryny das Salz [zalc] - sól
sauber [zauba], reinlich [rajnliś] – czysty aufgeräumt [aufgerojmt] – posprzątany ordentlich [ordentliś] – porządny gepflegt [gepflegt] – zadbany wohlriechend [wolriśend] – ładnie pachnący schmutzig [szmucyś] – brudny staubig [sztaubyś] – zakurzony befleckt [beflekt] – zaplamiony beschmutzt [beszmutzt] - zabrudzony
die Putzfrau, -en [putzfrau] – sprzątaczka die Hausfrau, -en [hausfrau] – gospodyni domowa der Gärtner, - [gertnea] – ogrodnik
Biernik (Akkusativ) odpowiada na pytania wen?, was?, czyli kogo, co?. Wyraża się go w ten sposób, że zmienia się rodzajnik przed rzeczownikiem.
Poniżej znajduje się tabela, która pokazuje, jakie rodzajniki występują w bierniku. Jak widzimy, różnica między mianownikiem (Nominativ) a biernikiem (Akkusativ) polega tylko na tym, że w rodzaju męskim zamiast der jest den, a do rodzajnika nieokreślonego dochodzą końcówki –en.
Przykład:
Ich habe einen Staubsauger und eine Waschmaschine. Mam odkurzacz i pralkę.
Ich habe – wen? was? (kogo? co?) – einen Staubsauger und eine Waschmaschine. – po czasowniku haben stawiamy biernik (Akkusativ).
Jako, że:
Staubsauger – to rodzaj męski (der/ein) – w bierniku przyjmuje rodzajnik den/einen
Waschmaschine – to rodzaj żeński (die/eine) – w bierniku rodzajnik zostaje taki sam – die/eine.
das Fenster putzen -
den Teppich reinigen -
die Kleidung waschen -
der Staubsauger, der Glasreiniger, das Waschpulver, der Lappen, die Handschuhe, die Waschmaschine
gepflegt │ ohne Schmutz │ ohne Staub │ in Ordnung │ aufgeräumt │ reinlich
der Fleck │ beschmutzt │ die Verunreinigung │ schmutzig
der Staub │ schmutzig │ nicht abwischen
befleckt, sauber, staubig
natürliche Waschmittel
künstliche Waschmittel
das Spülmittel, der Zitronensaft, das Waschpulver, das Salz, der Glasreiniger, der Essig
Spiegel abwischen (der Spiegel, rodzaj męski)
Tisch abwischen (ein Tisch, rodzaj męski)
Glühlampe auswechseln (eine Glühlampe, rodzaj żeński)
Gardine bügeln (eine Gardine, rodzaj żeński)
Schuhe pflegen (die Schuhe, l.mnoga)
Badewanne reinigen (die Badewanne, rodzaj żeński)
Fenster putzen (das Fenster, rodzaj nijaki)
das Unkraut [unkraut] – chwast vergessen [feagesen] - zapominać der Spiegel [szpigel] – lustro die Glühlampe [glylampe] – żarówka die Gardine [gardine] – firanka die Badewanne [badewane] – wanna sortieren [zortiren] – sortować pflegen [pflegen] – konserwować, pielęgnować auswechseln [auswechseln] - wymieniać