LEKCJA 98
opieka

Worauf haben Sie Lust?

Na dziewięćdziesiątej ósmej lekcji:

  • poszerzysz znajomość zwrotów przydatnych podczas posiłków;
  • poznasz słabą odmianę rzeczowników rodzaju męskiego.
1. Ausdrücke/Zwroty [ałsdryke]:

Sitzen Sie gut? [zicen zi gut] – Czy dobrze pan siedzi?
Möchten Sie heute am Tisch/im Bett essen? [myśten zi hojte am tysz/ym bet esen] – Czy chce pan zjeść dzisiaj przy stole/w łóżku?
Soll ich Ihnen das Bett hochstellen? [zol yś ynen das bet hohsztelen] – Czy mam panu podwyższyć łóżko?
Soll ich Ihnen Tee einschenken? [zol yś ynen te ajnszenken] – Czy mam panu nalać herbaty?
So viel Zucker sollen Sie nicht essen. [zo fil cuka zolen zi nyśt esen] – Nie powinien pan jeść tyle cukru.
Trinken Sie Ihren Saft aus. [trinken zi iren zaft ałs] – Proszę wypić swój sok do końca.
Die Tomaten sind alle. [di tomaten zynt ale] – Pomidory się skończyły.
Ich kann nicht schlucken. [yś kan nyśt szluken] – Nie mogę połykać.
Ich darf nicht kauen. [yś darf nyśt kałen] – Nie wolno mi gryźć.
Können Sie das schneiden? [kynen zi das sznajden] – Czy może to Pani pokroić?
Gleich kommt das Frühstück/das Mittagessen/das Abendessen. [glajś komt das frysztuk/das mytagesen/das abentesen] – Zaraz będzie śniadanie/obiad/kolacja.
Ich bringe gleich das Essen. [yś brynge glajś das esen] – Zaraz przyniosę jedzenie.
Hier ist ihr Süßstoff. [hija yst ija zussztof] – Tutaj jest pana słodzik.
Sie müssen nüchtern bleiben. [zi musen nuśtan blajben] – Musi być pan na czczo.
Ich streiche Ihnen das Brot. [yś sztrajśe ynen das brot] – Posmaruję panu chleb.
Diese Brotstücke sind zu groß. [dize brosztyke zynt cu gros] – Te kawałki chleba są za duże.
Das schmeckt nicht gut. [das szmekt nyśt gut] – To nie smakuje dobrze.
Die Suppe ist zu kalt/zu heiß. [di zupe yst cu kalt/hajs] – Zupa jest za zimna/za gorąca.
Machen Sie den Mund auf. [mahen zi dejn munt ałf] – Proszę otworzyć usta.
Ich füttere Sie. [yś futere zi] – Nakarmię pana.
Sie sollen alles aufessen. [zi zolen ales ałfesen] – Powinien pan wszystko zjeść.
Haben Sie Durst/Hunger? [haben zi durst/hunga] – Czy jest pan spragniony/głodny.
Holen Sie mit bitte ein sauberes Glas. [holen zi mija byte ajn załberes glas] – Proszę mi przynieść czystą szklankę.
Brauchen Sie einen Löffel/eine Gabel/ein Messer? [brałhen zi ajnen lyfen/ajne gabel/ajn mesa] – Czy potrzebuje pan łyżki/widelca/noża?
Hat es Ihnen geschmeckt? [hat es ynen geszmekt] – Smakowało panu?
Essen Sie Fisch gern? [esen zi fysz gean] – Czy chętnie je pan rybę?
Haben Sie Lust auf Quark? [haben zi lust ałf kwark] – Czy ma pan ochotę na biały ser?

2. Dialog Frau Kowalska: Haben Sie Hunger?
Frau Seidel: Ja, ich würde gerne was essen. Ich habe Lust auf Rührei mit Salat und Tomaten und zwei Scheiben Brot dazu.
K: Tomaten sind alle. Sind Gurken ok?
S: Ja, Gurken sind in Ordnung.
K: Ich bringe gleich das Essen.

S: Hier ist ihr Frühstück. Sie sollen alles aufessen, weil Sie viel Kraft brauchen.
K: Das sieht sehr schmackhaft aus, danke. Können Sie das Brot schneiden?
S: Natürlich. Ich streiche Ihnen Brot mit Butter.
K: Bringen Sie mir noch einen Löffel, bitte. Ich esse Rührei immer mit dem Löffel. So ist es einfacher.
S: Ich hole Ihnen gleich einen Löffel.
3. Grammatik/Gramatyka [gramatyk]:

Niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego odmieniają się według odmiany słabej. Oznacza to, że otrzymują one końcówkę -n lub -en we wszystkich przypadkach liczby mnogiej oraz we wszystkich przypadkach liczby pojedynczej oprócz mianownika.

liczba pojedyncza liczba mnoga
Nominativ der Kollege die Kollegen
Genitiv des Kollegen der Kollegen
Dativ dem Kollegen den Kollegen
Akkusativ den Kollegen die Kollegen
Według tego schematu odmieniają się rzeczowniki rodzaju męskiego:

- kończące się na –e, np.
der Neffe – siostrzeniec
der Zeuge – świadek
der Kunde – klient
der Psychologe – psycholog
der Junge – chłopiec
der Experte – ekspert

- pochodzenia obecego z akcentem padającym na ostatnią sylabę (najczęściej z końcówkami -ent, -ant, -at, -ist), np.
der Tourist – turysta
der Polizist – policjant
der Patient – pacjent
der Student – student
der Internist – internista
der Produzent – producent
der Präsident – prezydent
der Automat – automat
der Katholik – katolik

- inne, np.
der Nachbar – sąsiad
der Mensch – człowiek
der Herr – pan
der Bauer – rolnik

ZADANIA / Aufgaben:

1. Was sagt der Kranke und was der Krankenpfleger? Ergänzen Sie. / Co mówi chory a co opiekun? Proszę uzupełnić.

Ich kann nicht schlucken.
Diese Brotstücke sind zu groß.
Machen Sie den Mund auf.
Brauchen Sie einen Löffel?
Ich darf nicht kauen.
Gleich kommt das Frühstück.
Können Sie das schneiden?

der Kranke:






Der Krankenpfleger:



2. Was kann man in diesen Situationen sagen? / Co można powiedzieć w tych sytuacjach?
  1. Sie sehen, dass die Tasse leer ist.
    - Soll ich Ihnen das Bett hochstellen?
    - Soll ich Ihnen Tee einschenken?
    - So viel Zucker sollen Sie nicht essen.
  2. Sie sehen, dass ein Produkt in dem Kühlschrank fehlt.
    - Die Tomaten sind alle.
    - Ich bringe gleich das Essen.
    - Sie sollen alles aufessen
  3. Sie sehen, dass der Kranke Hilfe beim Essen braucht.
    - Ich füttere Sie.
    - Haben Sie Lust auf Quark?
    - Hat es Ihnen geschmeckt?







3. Verbinden Sie. / Proszę połączyć.
Sitzen Sie geschmeckt?
Möchten Sie heute gern?
Ich darf nicht das Brot.
Ich streiche Ihnen gut?
Holen Sie mit bitte im Bett essen?
Hat es Ihnen ein sauberes Glas.
Essen Sie Fisch kauen.







4. Ergänzen Sie mit einer richtigen Endung falls das nötig ist. / Proszę uzupełnić właściwą końcówką, jeśli jest to konieczne.
  1. Das Fahrrad des Nachbar… steht im Treppenhaus.
  2. Ich habe das von meinem Neffe… bekommen.
  3. Der Junge… konnte sein Deutschbuch nicht finden.
  4. Ich habe den Psychologe… gefragt, was ich machen soll.
  5. Sie haben morgen einen Termin bei meinem Internist… .
  6. Die Katholik… glauben an Jesus Christus.



5. Bilden Sie Sätze aus dem angegebenen Wortmaterial. / Proszę zbudować zdania z podanego materiału leksykalnego.
  1. der Professor – der Student – sprechen mit
  2. ich – der Tourist – der Weg – zeigen
  3. der Präsident – die Frau – sein – das
  4. das Geld – abheben – von – das Geldautomat - sie









test niemieckiego opinie o ProSenior kurs niemieckiego poradnik dla opiekunek
Niepoprawny token